Julkul

24.12.2019 10:34

Felhörningar av rock- och poptexter var vanliga när man var barn. Speciellt när texten var på engelska så klarade man helt enkelt inte av att förstå innebörden i det som sjöngs, men man ville ju ändå ta del av låten på sitt speciella sätt. Den första text jag medvetet förvanskade var nog Abbas Waterloo som vann Melodifestivalen 1974. I bästa Remu Aaltonen-stil lät jag mig tala i tungor till det medryckande soundet i något som påminde om engelska. Jag hade också en kompis som senare ägde en Zundapp-moped. Han ville få Elvislåten Return To Sender att gå Return the Zundapp. På 80-talet hörde jag talas om två svenska tjejer som bestämt hävdade att Thåström och Imperiet dedikerat sin låt till Herreys, och att de på C.C. Cowboys sjöng "Hooray Herreys/ We are the great/ We are the soldiers of the human race". Nu har det kommit en liten rolig bok om Svenska folkets felhörda låtar, Trygga Räkan, som skrivits av Joakim Arhammar. Där listas många felhörningar med person och ålder, då det inträffade. Jag ger några exempel: "Another one rides the bus" (Johan 10 år) av Queens "Another one bites the dust"; "Gustavio" (a:m 12 år) av Rolling Stones "You start me up"; "Shoe reparator, shoe reparator" (Daniela 25 år) av Sades "Smooth operator" och "Like a virgin, touched for the thirty-first time" (Eszter 13 år) av Madonnas "Like a virgin, touched for the very first time". Med det vill jag önska alla er som läser här en god jul.